No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
Nova Versão Internacional
O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
Nova Versão Transformadora
O soido de teus trovões soou neste circuito; os relampagos alumiárão ao mundo: a terra se abalou e tremeo.
1848 - Almeida Antiga
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Almeida Recebida
Ao reboar do teu trovão na tempestade, os raios iluminando o mundo; estremeceu a terra e abalou-se.
King James Atualizada
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
Basic English Bible
Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
New International Version
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
American Standard Version
Comentários