das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
Nova Versão Internacional
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
American Standard Version
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Almeida Recebida
com que, Senhor, os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Basic English Bible
Teus inimigos, Senhor, têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
Nova Versão Transformadora
Ó Senhor, como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
the taunts with which your enemies, Lord, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
New International Version
dos ultrajes dos teus inimigos, ó Eterno, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
King James Atualizada
Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Com que diffamão teus inimigos, Jehovah, com que diffamão as pisadas de teu Ungido.
1848 - Almeida Antiga
com que os teus inimigos, Senhor, têm insultado, sim, insultado os passos do teu ungido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários