Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
Nova Versão Internacional
Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
New International Version
Ó DEUs, ETERNO, SENHOR dOs EXÉRCITOs,quem é igual a ti? Poderoso és tu, SENHOR,e tua fidelidade está ao teu redor.
King James Atualizada
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Oh Jehovah, Deos dos exercitos, quem he forte como tu, Jehovah? pois tua fidelidade está do redor de ti.
1848 - Almeida Antiga
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
American Standard Version
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Almeida Recebida
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Basic English Bible
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor? Tu és totalmente fiel!
Nova Versão Transformadora
Ó Senhor, Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó Senhor!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários