Exodo 16:9

Disse Moisés a Arão: "Diga a toda a comunidade de Israel que se apresente ao Senhor, pois ele ouviu as suas queixas".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então disse Moisés a Arão: ´Dize a toda a comunidade dos filhos de Israel: ´Aproximai-vos da presença do SENHOR, pois Ele ouviu as vossas queixas!``

King James Atualizada

Depois disse Moisés a Aarão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos para diante do Senhor, porque ouviu as vossas murmurações.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, 'Come before the Lord, for he has heard your grumbling.'"

New International Version

Então Moisés disse a Arão: - Diga a toda a congregação dos filhos de Israel: ´Cheguem-se à presença do Senhor, pois ele ouviu as murmurações de vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois disse Moyses a Aaron: dize a toda a congregação dos filhos de Israel; chegai-vos perante a face de Jehovah, porque ouvio vossas murmurações.

1848 - Almeida Antiga

Disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos à presença do Senhor, pois ouviu as vossas murmurações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Moses said unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before Jehovah; for he hath heard your murmurings.

American Standard Version

And Moses said to Aaron, Say to all the people of Israel, Come near before the Lord for he has given ear to your outcry.

Basic English Bible

Depois, disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos para diante do Senhor, porque ouviu as vossas murmurações.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos à presença do Senhor, porque ele ouviu as vossas murmurações.

Almeida Recebida

Em seguida, Moisés disse a Arão: ´Anuncie a toda a comunidade de Israel: ´Apresentem-se diante do Senhor, pois ele ouviu suas queixas``.

Nova Versão Transformadora

Aí Moisés disse a Arão: - Diga a todo o povo que venha e fique diante de Deus, o Senhor, pois ele ouviu as reclamações deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 16

Disse, porém, o Senhor a Moisés: "Eu lhes farei chover pão do céu. O povo sairá e recolherá diariamente a porção necessária para aquele dia. Com isso os porei à prova para ver se seguem ou não as minhas instruções.
No sexto dia trarão para ser preparado o dobro do que recolhem nos outros dias".
Assim Moisés e Arão disseram a todos os israelitas: "Ao entardecer, vocês saberão que foi o Senhor quem os tirou do Egito,
e amanhã cedo verão a glória do Senhor, porque o Senhor ouviu a queixa de vocês contra ele. Quem somos nós para que vocês reclamem a nós? "
Disse ainda Moisés: "O Senhor lhes dará carne para comer ao entardecer e pão à vontade pela manhã, porque ele ouviu as suas queixas contra ele. Quem somos nós? Vocês não estão reclamando de nós, mas do Senhor".
09
Disse Moisés a Arão: "Diga a toda a comunidade de Israel que se apresente ao Senhor, pois ele ouviu as suas queixas".
Enquanto Arão falava a toda a comunidade, todos olharam em direção ao deserto, e a glória do Senhor apareceu na nuvem.
E o Senhor disse a Moisés:
"Ouvi as queixas dos israelitas. Responda-lhes que ao pôr-do-sol vocês comerão carne, e ao amanhecer se fartarão de pão. Assim saberão que eu sou o Senhor seu Deus".
No final da tarde, apareceram codornizes que cobriram o lugar onde estavam acampados; ao amanhecer havia uma camada de orvalho ao redor do acampamento.
Depois que o orvalho secou, flocos finos semelhantes a geada estavam sobre a superfície do deserto.