Depois que o orvalho secou, flocos finos semelhantes a geada estavam sobre a superfície do deserto.
Nova Versão Internacional
E, quando se evaporou o orvalho que caíra, na superfície do deserto restava uma coisa fina e semelhante a escamas, fina como a geada sobre a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, alçando-se o orvalho caído, eis que sobre a face do deserto estava uma cousa miúda, redonda; miúda como a geada sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, alçando-se o orvalho caído, eis que sobre a face do deserto estava uma coisa miúda, redonda, miúda como a geada sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quando o orvalho que havia caído se evaporou, na superfície do deserto restava uma coisa fina e semelhante a escamas, fina como a geada sobre a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o orvalho secou, por cima da areia do deserto ficou uma coisa parecida com escamas, fina como a geada no chão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando o orvalho se evaporou, havia sobre o chão uma camada de flocos finos como geada.
Nova Versão Transformadora
E alçando-se o orvalho cahido, eis que sobre a face do deserto estava huma cousa miuda redonda, miuda como a geada sobre a terra.
1848 - Almeida Antiga
Quando desapareceu a camada de orvalho, eis que sobre a superfície do deserto estava uma coisa miúda, semelhante a escamas, coisa miúda como a geada sobre a terra.
Almeida Recebida
Quando se evaporou a camada de orvalho que caíra, flocos semelhantes à geada estavam depositados sobre a areia do deserto.
King James Atualizada
And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth.
Basic English Bible
When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
New International Version
And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar-frost on the ground.
American Standard Version
Comentários