e o encheu do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística,
Nova Versão Internacional
e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo o artifício,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo artifício,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus o encheu com o seu Espírito e lhe deu inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor encheu Bezalel com o Espírito de Deus e lhe deu grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
Nova Versão Transformadora
E o Espirito de Deos o encheo de sabedoria, entendimento e sciencia em todo artificio.
1848 - Almeida Antiga
e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
Almeida Recebida
e o encheu do Espírito de Deus, capacitando-o plenamente com talento e habilidade artística,
King James Atualizada
And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
Basic English Bible
and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills -
New International Version
And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
American Standard Version
Comentários