Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
Nova Versão Internacional
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
Basic English Bible
E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
Almeida Recebida
Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões.
Nova Versão Transformadora
Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os líderes trouxeram pedras de ônix e muitas outras pedras preciosas, para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
King James Atualizada
E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
New International Version
Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E os Maioraes trazião pedras Sardonicas, e pedras de engastes para o Ephod, e para o Peitoral.
1848 - Almeida Antiga
Os príncipes traziam pedras de ônix, e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
American Standard Version
Comentários