Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
Nova Versão Internacional
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
Nova Versão Transformadora
Mas porquanto clamei, e recusastes; estendi minha mão, é não houve quem attentasse:
1848 - Almeida Antiga
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Almeida Recebida
Contudo, visto que vos convoquei ao arrependimento e vós recusastes; porque estendi a mão e não houve quem atendesse;
King James Atualizada
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Basic English Bible
But since you refuse to listen when I call and no one pays attention when I stretch out my hand,
New International Version
Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
American Standard Version
Comentários