Proverbios 25:23

Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a língua fingida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.

Nova Versão Transformadora

O vento norte affugenta a chuva: e a face irada a lingoa encuberta.

1848 - Almeida Antiga

O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.

Almeida Recebida

Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida provoca olhar irado.

King James Atualizada

As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.

Basic English Bible

Like a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue - which provokes a horrified look.

New International Version

The north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.

American Standard Version

Proverbios 25

Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23
Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.