Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
Nova Versão Internacional
O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a língua fingida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
Nova Versão Transformadora
O vento norte affugenta a chuva: e a face irada a lingoa encuberta.
1848 - Almeida Antiga
O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
Almeida Recebida
Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida provoca olhar irado.
King James Atualizada
As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
Basic English Bible
Like a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue - which provokes a horrified look.
New International Version
The north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.
American Standard Version
Comentários