Proverbios 30:31

o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o galo, que anda ereto, o bode e o rei, a quem não se pode resistir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos: e o bode também: e o rei a quem se não pode resistir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos; o bode também; e o rei, a quem se não pode resistir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.

2017 - Nova Almeida Aualizada

o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.

Nova Versão Transformadora

O animal cingido pelos lombos, e o cabrão, e o Rei, a quem se não pode resistir.

1848 - Almeida Antiga

o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.

Almeida Recebida

o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército!

King James Atualizada

The war-horse, and the he-goat, and the king when his army is with him.

Basic English Bible

a strutting rooster, a he-goat, and a king secure against revolt. The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.

New International Version

The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.

American Standard Version

Proverbios 30

os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
"Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31
o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
"Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".