a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
Nova Versão Internacional
o geco, que se apanha com as mãos; contudo, está nos palácios dos reis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A aranha apanha com as mãos, e está nos paços dos reis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
a aranha, que se apanha com as mãos e está nos paços dos reis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
Nova Versão Transformadora
A aranha apanha com as mãos. e está nos paços dos Reis.
1848 - Almeida Antiga
a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.
Almeida Recebida
a lagartixa, que qualquer pessoa pode pegar com a mão, contudo, habita também nos palácios dos grandes monarcas!
King James Atualizada
You may take the lizard in your hands, but it is in kings' houses.
Basic English Bible
a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings' palaces.
New International Version
The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings' palaces.
American Standard Version
Comentários