A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.
Nova Versão Internacional
A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O caminho do justo é todo plano: tu retamente pesas o andar do justo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O caminho das pessoas direitas é fácil; tu, ó Deus justo, tornas plano o caminho por onde elas andam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Para os justos, porém, o caminho é reto. Tu, que ages com retidão, tornas plano o caminho adiante deles.
Nova Versão Transformadora
O caminho do justo he todo praino: tu rectamente pesas o andar do justo.
1848 - Almeida Antiga
O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.
Almeida Recebida
A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.
King James Atualizada
The way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you.
Basic English Bible
The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
New International Version
The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
American Standard Version
Comentários