Nem as florestas do Líbano seriam suficientes para o fogo do altar, nem os animais de lá bastariam para o holocausto.
Nova Versão Internacional
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
American Standard Version
And Lebanon is not enough to make a fire with, or all its cattle enough for a burned offering.
Basic English Bible
Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para um holocausto.
Almeida Recebida
Nem todo o Líbano basta para queimar, nem os seus animais, para um holocausto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
Nova Versão Transformadora
Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um sacrifício como Deus merece, nem árvores que cheguem para os queimar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
New International Version
Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para realizar um sacrifício como Deus merece, nem mesmo árvores suficientes para queimar este holocausto.
King James Atualizada
Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nem todo o Libano basta para o fogo: nem seus animaes bastão para holocaustos.
1848 - Almeida Antiga
O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários