Mas vejam só! Vocês não são nada, e as suas obras são totalmente nulas; detestável é aquele que os escolhe!
Nova Versão Internacional
Eis que sois menos do que nada, e menos do que nada é o que fazeis; abominação é quem vos escolhe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que sois menos do que nada e a vossa obra é menos do que nada: abominação é quem vos escolhe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que sois menos do que nada, e a vossa obra é menos do que nada; abominação é quem vos escolhe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que vocês são menos do que nada, e menos do que nada é o que vocês fazem; abominável é quem os escolhe.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas vocês não são nada! Vocês não podem fazer nada! Eu detesto aqueles que os adoram!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas não! Vocês são menos que nada e nada podem fazer; os que escolhem vocês contaminam a si mesmos.
Nova Versão Transformadora
Eis que sois menos que nada, e vossa obra peior que a bibora: abominação he quem vos escolhe.
1848 - Almeida Antiga
Eis que vindes do nada, e a vossa obra do que nada é; abominação é quem vos escolhe.
Almeida Recebida
Vós não sois nada, e o que fazeis é vão e inútil; quem vos escolhe é abominável!
King James Atualizada
But you are nothing, and your work is of no value: foolish is he who takes you for his gods.
Basic English Bible
But you are less than nothing and your works are utterly worthless; whoever chooses you is detestable.
New International Version
Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.
American Standard Version
Comentários