Jeremias 4:16

"Relatem isso a esta nação e proclamem contra Jerusalém: ´Um exército inimigo está vindo de uma terra distante, dando seu grito de guerra contra as cidades de Judá.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Proclamai isto às nações, fazei-o ouvir contra Jerusalém: De uma terra longínqua vêm sitiadores e levantam a voz contra as cidades de Judá.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Proclamai isto às nações, fazei-o ouvir contra Jerusalém: que vigias vêm de uma terra remota, e levantarão a sua voz contra as cidades de Judá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Proclamai isto às nações, fazei-o ouvir contra Jerusalém: Vigias vêm de uma terra remota e levantarão a sua voz contra as cidades de Judá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Anunciem isto às nações e proclamem contra Jerusalém: ´De uma terra longínqua vêm sitiadores e levantam a voz contra as cidades de Judá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles mandam avisar as nações e dizer a Jerusalém que os inimigos vêm vindo de um país distante e que eles vão dar o seu grito de guerra contra as cidades de Judá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Avisem as nações ao redor e anunciem a Jerusalém: Os inimigos vêm de uma terra distante e dão gritos de guerra contra as cidades de Judá.

Nova Versão Transformadora

Disto fazei menção ás gentes, eis aqui, fazei o ouvir contra Jerusalem; guardas vem de terra remota, e levantão sua voz contra as cidades de Juda.

1848 - Almeida Antiga

Anunciai isto às nações; eis, proclamai contra Jerusalém que vigias vêm de uma terra remota; eles levantam a voz contra as cidades de Judá.

Almeida Recebida

´Trazei, pois, todas essas notícias e alertas à memória das nações, e proclamai contra Jerusalém: Eis que um exército inimigo está a caminho; partiu de uma terra distante, e já proferiu seu grito de guerra contra as cidades de Judá.

King James Atualizada

Make this come to the minds of the nations, make a statement openly against Jerusalem, that attackers are coming from a far country and their voices will be loud against the towns of Judah.

Basic English Bible

"Tell this to the nations, proclaim concerning Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah.

New International Version

make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, [that] watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.

American Standard Version

Jeremias 4

Naquela época será dito a este povo e a Jerusalém: "Um vento escaldante, que vem das dunas do deserto, sopra na direção da minha filha, do meu povo, mas não para peneirar nem para limpar.
É um vento forte demais, que vem da minha parte. Agora eu pronunciarei as minhas sentenças contra eles".
Vejam! Ele avança como as nuvens; os seus carros de guerra são como um furacão e os seus cavalos são mais velozes do que as águias. Ai de nós! Estamos perdidos!
Ó Jerusalém, lave o mal do seu coração para que você seja salva. Até quando você vai acolher projetos malignos no íntimo?
Ouve-se uma voz proclamando desde Dã, desde os montes de Efraim se anuncia calamidade.
16
"Relatem isso a esta nação e proclamem contra Jerusalém: ´Um exército inimigo está vindo de uma terra distante, dando seu grito de guerra contra as cidades de Judá.
Eles a cercam como homens que guardam um campo, pois ela se rebelou contra mim` ", declara o Senhor.
"A sua própria conduta e as suas ações trouxeram isso sobre você. Como é amargo este seu castigo! Ele atinge até o seu coração! "
Ah, minha angústia, minha angústia! Eu me contorço de dor. Ó paredes do meu coração! O meu coração dispara dentro de mim; não posso ficar calado. Ouvi o som da trombeta, ouvi o grito de guerra.
Um desastre depois do outro; toda a minha terra foi devastada. Num instante as minhas tendas foram destruídas, e os meus abrigos num momento.
Até quando verei o sinal levantado e ouvirei o som da trombeta?