Jeremias 4:12

É um vento forte demais, que vem da minha parte. Agora eu pronunciarei as minhas sentenças contra eles".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them.

American Standard Version

A full wind will come for me: and now I will give my decision against them.

Basic English Bible

mas um vento forte demais para isto virá da minha parte; agora também pronunciarei eu juízos contra eles.

Almeida Recebida

Vento mais forte do que este virá ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei a sentença contra eles.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

É uma rajada violenta, que eu enviei; agora pronunciarei sua sentença`.

Nova Versão Transformadora

O vento que vem mandado por Deus será muito forte. Agora, é Deus mesmo que está dando a sentença contra o seu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Um vento virá a mim, de grande veemência; agora, também eu pronunciarei juízos contra eles.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them."

New International Version

É, de fato, um vento muito forte e impetuoso que chega sob meu comando. Agora Eu pronunciarei o meu juízo contra eles!`

King James Atualizada

Um vento me virá a mim, de grande veemência: agora também eu pronunciarei juízos contra eles.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas hum vento me virá a mim, que lhes será mais vehemente: agora tambem eu pronunciarei juizos contra elles.

1848 - Almeida Antiga

Um vento mais forte do que este virá ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei a sentença contra eles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 4

Um leão saiu da sua toca, um destruidor de nações se pôs a caminho. Ele saiu de onde vive para arrasar a sua terra. Suas cidades ficarão em ruínas e sem habitantes.
Por isso, ponham vestes de lamento, chorem e gritem, pois o fogo da ira do Senhor não se desviou de nós.
"Naquele dia", diz o Senhor, "o rei e os seus oficiais perderão a coragem, os sacerdotes ficarão horrorizados e os profetas, perplexos. "
Então eu disse: "Ah, Soberano Senhor, como enganaste completamente este povo e a Jerusalém dizendo: ´Vocês terão paz`, quando a espada está em nossa garganta".
Naquela época será dito a este povo e a Jerusalém: "Um vento escaldante, que vem das dunas do deserto, sopra na direção da minha filha, do meu povo, mas não para peneirar nem para limpar.
12
É um vento forte demais, que vem da minha parte. Agora eu pronunciarei as minhas sentenças contra eles".
Vejam! Ele avança como as nuvens; os seus carros de guerra são como um furacão e os seus cavalos são mais velozes do que as águias. Ai de nós! Estamos perdidos!
Ó Jerusalém, lave o mal do seu coração para que você seja salva. Até quando você vai acolher projetos malignos no íntimo?
Ouve-se uma voz proclamando desde Dã, desde os montes de Efraim se anuncia calamidade.
"Relatem isso a esta nação e proclamem contra Jerusalém: ´Um exército inimigo está vindo de uma terra distante, dando seu grito de guerra contra as cidades de Judá.
Eles a cercam como homens que guardam um campo, pois ela se rebelou contra mim` ", declara o Senhor.