"Quem é aquele que se levanta como o Nilo, como rios de águas agitadas?
Nova Versão Internacional
Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
American Standard Version
Who is this coming up like the Nile, whose waters are lifting their heads like the rivers?
Basic English Bible
Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
Almeida Recebida
Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Quem é este que sobe como o Nilo no tempo das cheias e inunda toda a terra?
Nova Versão Transformadora
Quem é este que vem subindo como o rio Nilo, como um rio inundando as suas margens?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem é este que vem subindo como o Nilo e cujas águas se movem como os rios?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
New International Version
Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
King James Atualizada
Quem é este que vem subindo como o Nilo e cujas águas se movem como os rios?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem he este, que vem sobindo como a corrente? cujas aguas se movem como os rios.
1848 - Almeida Antiga
´Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários