Conheço bem a sua arrogância", declara o Senhor. "A sua tagarelice sem fundamento e as suas ações que nada alcançam.
Nova Versão Internacional
Conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas gabarolices nada farão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu conheço, diz o Senhor, a sua indignação, mas isso nada é: as suas mentiras nada farão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu conheço, diz o Senhor, a sua indignação, mas isso nada é; as suas mentiras nada farão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Conheço a sua insolência`, diz o Senhor, ´mas isso não vale nada; as suas arrogâncias nada farão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu, o Senhor, conheço o seu orgulho. Os moabitas se gabam de coisas que não valem nada, coisas que acabam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Conheço sua insolência`, diz o Senhor, ´mas sua arrogância é vazia, tão vazia quanto seus atos.
Nova Versão Transformadora
Eu conheço, diz Jehovah, sua indignação, porem assim não será: seus ferrolhos não o assim farão.
1848 - Almeida Antiga
Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.
Almeida Recebida
Eu conheço bem o teu descaramento`, afirma Yahweh. ´A tua tagarelice sem fundamento e as suas atitudes sem valor, e que não chegam a parte alguma!
King James Atualizada
I have knowledge of his wrath, says the Lord, that it is nothing; his high-sounding words have done nothing.
Basic English Bible
I know her insolence but it is futile," declares the Lord, "and her boasts accomplish nothing.
New International Version
I know his wrath, saith Jehovah, that it is nought; his boastings have wrought nothing.
American Standard Version
Comentários