Mas vejam! Vocês confiam em palavras enganosas e inúteis.
Nova Versão Internacional
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada vos aproveitam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Eis que vocês confiam em palavras falsas, que não servem para nada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Vejam! Vocês estão confiando em palavras mentirosas e sem valor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´´Não se deixem enganar por falsas promessas e conversas inúteis.
Nova Versão Transformadora
Eis que vosoutros vos fiais de palavras falsas, que não aproveitão de nada.
1848 - Almeida Antiga
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.
Almeida Recebida
Eis que vós vos fiais em palavras fraudulentas, que não têm o menor poder de ajudar a quem quer que seja.
King James Atualizada
See, you put your faith in false words which are of no profit.
Basic English Bible
But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
New International Version
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
American Standard Version
Comentários