Não confiem em palavras enganosas: "Este é o templo do Senhor, o templo do Senhor, o templo do Senhor! "
Nova Versão Internacional
Não confieis em palavras falsas, dizendo: Templo do Senhor, templo do Senhor, templo do Senhor é este.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não vos fieis em palavras falsas, dizendo: Templo do Senhor, templo do Senhor, templo do Senhor é este.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não vos fieis em palavras falsas, dizendo: Templo do Senhor, templo do Senhor, templo do Senhor é este.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não confiem em palavras falsas, dizendo: ´Templo do Senhor! Templo do Senhor! Este é o templo do Senhor!``
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não confiem mais nestas palavras mentirosas: ´Nós estamos seguros! Este é o Templo do Senhor, este é o Templo do Senhor, este é o Templo do Senhor!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não se deixem enganar por aqueles que lhes fazem falsas promessas e repetem: ´O templo do Senhor está aqui! O templo do Senhor está aqui!`.
Nova Versão Transformadora
Não vos fieis em palavras falsas, dizendo: templo de Jehovah, templo de Jehovah, templo de Jehovah he este.
1848 - Almeida Antiga
Não vos fieis em palavras falsas, dizendo: Templo do Senhor, templo do Senhor, templo do Senhor são estes.
Almeida Recebida
Não deposites a vossa confiança em discursos mentirosos que apenas alardeiam: ´Este é o Templo de Yahweh, Vinde para o Templo do SENHOR! O Templo do Eterno!`
King James Atualizada
Put no faith in false words, saying, The Temple of the Lord, the Temple of the Lord, the Temple of the Lord, are these.
Basic English Bible
Do not trust in deceptive words and say, "This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord!"
New International Version
Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.
American Standard Version
Comentários