Jeremias 8:18

A tristeza tomou conta de mim; o meu coração desfalece.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You who are my Comforter The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. in sorrow, my heart is faint within me.

New International Version

Eis que a tristeza tomou conta de mim; o meu coração adoece!

King James Atualizada

Oh! se eu pudesse consolar-me na minha tristeza! o meu coração desfalece em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Meu refrigerio está em tristeza: meu coração desfalece em mim.

1848 - Almeida Antiga

Ah! Se eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.

American Standard Version

Sorrow has come on me! my heart in me is feeble.

Basic English Bible

Oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim.

Almeida Recebida

Oh! Se eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Minha tristeza não tem cura; meu coração está enfermo.

Nova Versão Transformadora

A minha tristeza não pode ser curada; o meu coração está doente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Oh! Se eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 8

" ´Eu quis recolher a colheita deles, declara o Senhor. Mas não há uvas na videira nem figos na figueira; as folhas estão secas. O que lhes dei será tomado deles`.
"Por que estamos sentados aqui? Reúnam-se! Fujamos para as cidades fortificadas e pereçamos ali! Pois o Senhor, o nosso Deus, condenou-nos a perecer e nos deu água envenenada para beber, porque temos pecado contra ele.
Esperávamos a paz, mas não veio bem algum; esperávamos um tempo de cura, mas há somente terror.
O resfolegar dos seus cavalos pode-se ouvir desde Dã; ao relinchar dos seus garanhões a terra toda treme. Vieram para devorar esta terra e tudo o que nela existe, a cidade e todos os que nela habitam.
"Vejam, estou enviando contra vocês serpentes venenosas, que ninguém consegue encantar; elas morderão vocês, e não haverá remédio", diz o Senhor.
18
A tristeza tomou conta de mim; o meu coração desfalece.
Ouça o grito de socorro da minha filha, do meu povo, grito que se estende por toda esta terra: "O Senhor não está em Sião? Não se acha mais ali o seu rei? " "Por que eles me provocaram à ira com os seus ídolos, com os seus inúteis deuses estrangeiros? "
Passou a época da colheita, acabou o verão, e não estamos salvos.
Estou arrasado com a devastação sofrida pelo meu povo. Choro muito, e o pavor se apodera de mim.
Não há bálsamo em Gileade? Não há médico? Por que, então, não há sinal de cura para a ferida do meu povo?