Esta cidade não será uma panela para vocês, nem vocês serão carne nela; eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
Nova Versão Internacional
Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no seu meio; nos confins de Israel, vos julgarei,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
2017 - Nova Almeida Aualizada
A panela protege a carne, mas esta cidade não os protegerá. Eu os castigarei onde quer que estejam na terra de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
Nova Versão Transformadora
Esta não vos servirá de caldeira, nem vos servireis de carne em meio della: no termo de Israel vos julgarei.
1848 - Almeida Antiga
Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
Almeida Recebida
Esta cidade não será uma panela para vós, tampouco sereis simples pedaços de carne dentro dela; Eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
King James Atualizada
This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel;
Basic English Bible
This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel.
New International Version
This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;
American Standard Version
Comentários