Eu os expulsarei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros e lhes castigarei.
Nova Versão Internacional
Tirar-vos-ei do meio dela, e vos entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei na mão de estrangeiros. Eu os condenei à morte,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
Nova Versão Transformadora
E tirarei a vosoutros do meio della, e vos entregarei em mão de estranhos: e farei juizos entre vós.
1848 - Almeida Antiga
E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
Almeida Recebida
´Eu mesmo vos banirei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros pagãos e os castigarei severamente!
King James Atualizada
I will make you come out from inside the town and will give you up into the hands of men from other lands, and will be judge among you.
Basic English Bible
I will drive you out of the city and deliver you into the hands of foreigners and inflict punishment on you.
New International Version
And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
American Standard Version
Comentários