Ezequiel 16:54

para que você carregue a sua vergonha e seja humilhada por tudo que você fez, que serviu de consolo para elas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

para que leves a tua ignomínia e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, servindo-lhes de consolação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Para que sofras a tua vergonha, e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

para que sofras a tua vergonha e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

para que você suporte a sua humilhação e seja envergonhada por tudo o que você fez, servindo-lhes de consolo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você terá vergonha de você mesma, e a sua desgraça mostrará às suas irmãs que elas estão em muito boas condições.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então você ficará verdadeiramente envergonhada de tudo que fez, pois seus pecados fazem suas irmãs se sentirem bem em comparação com você.

Nova Versão Transformadora

Para que leves tua vergonha, e sejas envergonhada por tudo que fizeste, dando-lhes tu consolação.

1848 - Almeida Antiga

para que sofras a tua vergonha, e sejas envergonhada por causa de tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.

Almeida Recebida

para que carregues a tua vergonha e sejas humilhada por causa de tudo o que fizeste; o que acabou servindo de consolo para elas.

King James Atualizada

So that you will be shamed and made low because of all you have done, when I have mercy on you.

Basic English Bible

so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.

New International Version

that thou mayest bear thine own shame, and mayest be ashamed because of all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.

American Standard Version

Ezequiel 16

" ´Ora, este foi o pecado de sua irmã Sodoma: Ela e suas filhas eram arrogantes, tinham fartura de comida e viviam despreocupadas; não ajudavam os pobres e os necessitados.
Eram altivas e cometeram práticas repugnantes diante de mim. Por isso eu me desfiz delas conforme você viu.
Samaria não cometeu metade dos pecados que você cometeu. Você tem cometido mais práticas repugnantes do que elas, e tem feito suas irmãs parecerem mais justas, dadas a todas as suas práticas repugnantes.
Agüente a sua vergonha, pois você proporcionou alguma justificativa às suas irmãs. Visto que os seus pecados são mais detestáveis que os delas, elas parecem mais justas do que você. Envergonhe-se, pois, e suporte a sua humilhação, porquanto você fez as suas irmãs parecerem justas.
" ´Contudo, eu restaurarei a sorte de Sodoma e das suas filhas, e de Samaria e das suas filhas, e a sua sorte junto com elas,
54
para que você carregue a sua vergonha e seja humilhada por tudo que você fez, que serviu de consolo para elas.
E suas irmãs, Sodoma com suas filhas e Samaria com suas filhas, voltarão para o que elas eram antes; e você e suas filhas voltarão ao que eram antes.
Você nem mencionaria o nome de sua irmã Sodoma na época do orgulho que você sentia,
antes da sua impiedade ser trazida a público. Mas agora você é alvo da zombaria das filhas de Edom e de todos os vizinhos dela, e das filhas dos filisteus, de todos os que vivem ao seu redor e que a desprezam.
Você sofrerá as conseqüências da sua lascívia e das suas práticas repugnantes, palavra do Senhor.
" ´Assim diz o Soberano Senhor: Eu a tratarei como merece, porque você desprezou o meu juramento ao romper a aliança.