Ezequiel 16:54

para que você suporte a sua humilhação e seja envergonhada por tudo o que você fez, servindo-lhes de consolo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

para que leves a tua ignomínia e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, servindo-lhes de consolação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Para que sofras a tua vergonha, e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

para que sofras a tua vergonha e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você terá vergonha de você mesma, e a sua desgraça mostrará às suas irmãs que elas estão em muito boas condições.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

para que você carregue a sua vergonha e seja humilhada por tudo que você fez, que serviu de consolo para elas.

Nova Versão Internacional

Então você ficará verdadeiramente envergonhada de tudo que fez, pois seus pecados fazem suas irmãs se sentirem bem em comparação com você.

Nova Versão Transformadora

Para que leves tua vergonha, e sejas envergonhada por tudo que fizeste, dando-lhes tu consolação.

1848 - Almeida Antiga

para que sofras a tua vergonha, e sejas envergonhada por causa de tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.

Almeida Recebida

para que carregues a tua vergonha e sejas humilhada por causa de tudo o que fizeste; o que acabou servindo de consolo para elas.

King James Atualizada

So that you will be shamed and made low because of all you have done, when I have mercy on you.

Basic English Bible

so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.

New International Version

that thou mayest bear thine own shame, and mayest be ashamed because of all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.

American Standard Version

Ezequiel 16

Eis que esta foi a iniquidade de sua irmã Sodoma: ela e as suas filhas foram orgulhosas, tiveram fartura de pão e próspera tranquilidade, mas nunca ampararam os pobres e os necessitados.
Foram arrogantes e fizeram abominações diante de mim. Ao ver isso, eu as removi daquele lugar.
Também Samaria não cometeu metade dos pecados que você cometeu. Você multiplicou as suas abominações mais do que elas e assim, com todas essas suas abominações, fez com que as suas irmãs parecessem mais justas do que são.
Agora, pois, suporte a sua humilhação, você que advogou a causa de suas irmãs. Diante dos pecados que você cometeu, que são mais abomináveis do que os pecados que elas cometeram, elas são mais justas do que você. Portanto, envergonhe-se e suporte a sua humilhação, pois você fez as suas irmãs parecerem mais justas do que você.`
- ´Restaurarei a sorte delas - a de Sodoma e de suas filhas e a de Samaria e de suas filhas - e restaurarei também a sua sorte entre elas,
54
para que você suporte a sua humilhação e seja envergonhada por tudo o que você fez, servindo-lhes de consolo.
Quando as suas irmãs, Sodoma com as suas filhas e Samaria com as suas filhas, voltarem ao seu primeiro estado, também você e as suas filhas voltarão ao seu primeiro estado.
Não é fato que, nos dias do seu orgulho, você usou o nome de sua irmã Sodoma como provérbio,
antes que se descobrissem as maldades que você fazia? Agora você se tornou, como ela, objeto de zombaria das filhas da Síria e de todos os que estão ao redor dela, as filhas dos filisteus que a desprezam.
Você terá de sofrer as consequências da perversidade e das abominações que você praticou, diz o Senhor.`
- Porque assim diz o Senhor Deus: ´Eu farei com você o mesmo que você fez, pois você desprezou o juramento e quebrou a aliança.