Então eu disse: "Ah, Soberano Senhor! Estão dizendo a meu respeito: ´Acaso ele não está apenas contando parábolas? ` "
Nova Versão Internacional
Então, disse eu: ah! Senhor Deus! Eles dizem de mim: Não é ele proferidor de parábolas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse eu: Ah! Senhor Jeová! eles dizem de mim: Não é este um dizedor de parábolas?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová! Eles dizem de mim: Não é este um dizedor de parábolas?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então eu disse: - Ah! Senhor Deus! Eles ficam dizendo que eu só sei contar parábolas!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu respondi: - Ó Senhor, meu Deus, não me faça dizer essas coisas, pois todos estão dizendo que eu falo somente por meio de comparações.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então eu disse: ´Ó Senhor Soberano, eles dizem a meu respeito: ´Ele só fala por meio de parábolas!``.
Nova Versão Transformadora
Então disse eu, ah Senhor Jehovah! elles dizem de mim, porventura este não he inventor de parabolas?
1848 - Almeida Antiga
Então disse eu: Ah Senhor Deus! Eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias?
Almeida Recebida
Então, eu expressei minha preocupação: Ah, Soberano Yahweh! Eis que estão comentando a meu respeito: ´Será que este profeta não está apenas contando mais algumas parábolas?`
King James Atualizada
Then I said, Ah, Lord! they say of me, Is he not a maker of stories?
Basic English Bible
Then I said, "Sovereign Lord, they are saying of me, 'Isn't he just telling parables?'"
New International Version
Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?
American Standard Version
Comentários