Todos os que manejam os remos abandonarão os seus navios; os marujos e todos os marinheiros ficarão na praia.
Nova Versão Internacional
Todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e pararão em terra;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e na terra pararão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e na terra pararão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os remadores, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e pararão em terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos os navios estão agora abandonados, e todos os marinheiros foram para terra firme.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos os remadores abandonam os navios, os marinheiros e os pilotos ficam na praia.
Nova Versão Transformadora
E todos os que usão de remo, marinheiros, e todos os pilotos do mar descenderão de seus navios, na terra pararão.
1848 - Almeida Antiga
E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e pararão em terra,
Almeida Recebida
Todos os que são hábeis no manejo dos remos abandonarão as suas embarcações; os marujos e todos os especialistas em navegação não adentrarão ao mar, ficarão na praia.
King James Atualizada
And all the boatmen, the seamen and those who are expert at guiding a ship through the sea, will come down from their ships and take their places on the land;
Basic English Bible
All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the sailors will stand on the shore.
New International Version
And all that handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
American Standard Version
Comentários