" ´Por isso, assim diz o Soberano Senhor: " ´Porque você pensa que é sábio, tão sábio quanto um deus,
Nova Versão Internacional
assim diz o Senhor Deus: Visto que estimas o teu coração como se fora o coração de Deus,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Pois que estimas o teu coração, como se fora o coração de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
portanto, assim diz o Senhor Jeová: Pois que estimas o teu coração como se fora o coração de Deus,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, assim diz o Senhor Deus: ´Visto que você pensa que o seu coração é como se fosse o coração de Deus,
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Pois agora eu, o Senhor Deus, digo isto: ´Você pensa que é sábio como um deus,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Portanto, assim diz o Senhor Soberano: Uma vez que se considera sábio como um deus,
Nova Versão Transformadora
Pelo que assim diz o Senhor Jehovah: porquanto estimas teu coração, como se fora o coração de Deos;
1848 - Almeida Antiga
portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,
Almeida Recebida
Portanto, assim declara Yahweh, o SENHOR Deus: Por que imaginas que és astuto, tão sábio quanto Deus;
King James Atualizada
For this cause the Lord has said: Because you have made your heart as the heart of God,
Basic English Bible
"'Therefore this is what the Sovereign Lord says: "'Because you think you are wise, as wise as a god,
New International Version
therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,
American Standard Version
Comentários