Portanto, volte para o seu Deus; pratique a lealdade e a justiça, e confie sempre no seu Deus.
Nova Versão Internacional
converte-te a teu Deus, guarda o amor e o juízo e no teu Deus espera sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu, pois, converte-te a teu Deus: guarda a beneficência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo e em teu Deus espera sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto a você, volte para o seu Deus, siga o amor e a justiça, e espere sempre no seu Deus.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, voltem para seu Deus; pratiquem o amor e a justiça e confiem sempre nele.
Nova Versão Transformadora
Tu pois te converte a teu Deos: guarda beneficencia e juizo, e de contino espéra em teu Deos.
1848 - Almeida Antiga
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
Almeida Recebida
Portanto, arrepende-te e volta para Elohim; pratica o bem e a justiça e deposita toda a tua esperança em teu Deus.
King James Atualizada
So then, come back to your God; keep mercy and right, and be waiting at all times on your God.
Basic English Bible
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
New International Version
Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
American Standard Version
Comentários