"Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ´meu marido`; não me chamará mais ´meu senhor`.
Nova Versão Internacional
Naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará: Meu marido e já não me chamará: Meu Baal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E acontecerá naquele dia, diz o Senhor, que me chamarás: Meu marido; e não me chamarás mais: Meu Baal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E acontecerá naquele dia, diz o Senhor, que me chamarás: Meu marido e não me chamarás mais: Meu Baal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia`, diz o Senhor, ´ela me chamará de ´Meu Marido`, e não me chamará mais de ´Meu Baal`.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mais uma vez ela me chamará de ´Meu marido` em vez de me chamar de ´Meu Baal `.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nesse dia`, diz o Senhor, ´você me chamará de ´meu marido`, e não de ´meu senhor`.
Nova Versão Transformadora
E será naquelle dia, falia Jehovah, que me chamarás, meu marido: e não mais chamar-me-has, meu Baal.
1848 - Almeida Antiga
E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal.
Almeida Recebida
Naquele dia`, assegura Yahweh, ´Tu me chamarás ´meu marido`, e não mais dirás ´Baal, meu senhor`!
King James Atualizada
And in that day, says the Lord, you will say to me, Ishi; and you will never again give me the name of Baali;
Basic English Bible
"In that day," declares the Lord, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.
Hebrew [baal] 'New International Version
And it shall be at that day, saith Jehovah, that thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali.
American Standard Version
Comentários