Os rebeldes estão envolvidos em matança. Eu disciplinarei todos eles.
Nova Versão Internacional
Na prática de excessos, vos aprofundastes; mas eu castigarei a todos eles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os transviados têm descido, até ao profundo na matança; mas eu serei a correção de todos eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os transviados têm descido até ao profundo, na matança; mas eu serei a correção de todos eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os rebeldes se aprofundaram na matança, mas eu castigarei todos eles.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os rebeldes promoveram grande matança, mas eu os castigarei pelo que fizeram.
Nova Versão Transformadora
E os que se desvião, até o profundo se abaixão a matar: mas eu serei correição de todos elles.
1848 - Almeida Antiga
Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.
Almeida Recebida
Eis que os rebeldes mergulharam na corrupção e violência, mas Eu castigarei todos eles.
King James Atualizada
They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.
Basic English Bible
The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
New International Version
And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
American Standard Version
Comentários