Levitico 10:4

Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: "Venham cá; tirem os seus primos da frente do santuário e levem-nos para fora do acampamento".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então Moisés convocou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e ordenou-lhes: ´Aproximai-vos e tirai vossos parentes da frente do santuário e levai-os para fora do acampamento!`

King James Atualizada

E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Usiel, tio de Aarão, e disse-lhes: Chegai, tirai a vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary."

New International Version

Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: - Venham e tirem os seus parentes de diante do santuário, e levem-nos para fora do arraial.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Moyses chamou a Misael e a Elzaphan, filhos de Ussiel, tio de Aaron, e disse-lhes: chegai, tirai a vossos irmãos de diante do Santuario fora do arraial.

1848 - Almeida Antiga

Então, Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

American Standard Version

And Moses sent for Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, the brother of Aaron's father, and said to them, Come near and take your brothers away from before the holy place, outside the tent-circle.

Basic English Bible

E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.

Almeida Recebida

Moisés chamou Misael e Elzafã, primos de Arão e filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: ´Venham cá e levem o corpo de seus parentes da frente do santuário para um lugar fora do acampamento`.

Nova Versão Transformadora

Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: - Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da Tenda Sagrada e levem para fora do acampamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Levitico 10

Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu incensário, nos quais acenderam fogo, acrescentaram incenso, e trouxeram fogo profano perante o Senhor, sem que tivessem sido autorizados.
Então saiu fogo da presença do Senhor e os consumiu. Morreram perante o Senhor.
Moisés então disse a Arão: "Foi isto que o Senhor disse: ´Aos que de mim se aproximam santo me mostrarei; à vista de todo o povo glorificado serei` ". Arão, porém, ficou em silêncio.
04
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: "Venham cá; tirem os seus primos da frente do santuário e levem-nos para fora do acampamento".
Eles foram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.
Então Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: "Não andem descabelados, nem rasguem as roupas em sinal de luto, senão vocês morrerão e a ira do Senhor cairá sobre toda a comunidade. Mas os seus parentes, e toda a nação de Israel, poderão chorar por aqueles que o Senhor destruiu pelo fogo.
Não saiam da entrada da Tenda do Encontro, senão vocês morrerão, porquanto o óleo da unção do Senhor está sobre vocês". E eles fizeram conforme Moisés tinha ordenado.
Depois o Senhor disse a Arão:
"Você e seus filhos não devem beber vinho nem outra bebida fermentada antes de entrar na Tenda do Encontro, senão vocês morrerão. É um decreto perpétuo para as suas gerações.