Levitico 25:53

Ele deverá ser tratado como um empregado contratado anualmente; não permitam que o seu senhor domine impiedosamente sobre ele.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

como se fosse assalariado contratado por ano. Não o tratarás com dureza, diante de ti.

King James Atualizada

Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele: não se assenhoreará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.

New International Version

Como trabalhador diarista, de ano em ano, estará com aquele que o comprou; não permita que o comprador domine sobre ele com tirania.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como jornaleiro de anno por anno estará com elle: não se ensenhoreará sobre elle com rigor perante teus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará dele com tirania à tua vista.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight.

American Standard Version

Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.

Basic English Bible

Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.

Almeida Recebida

O estrangeiro o tratará como um empregado com contrato anual. Não permitam que um estrangeiro trate israelitas com violência.

Nova Versão Transformadora

O dono o tratará como se ele fosse um empregado que é contratado para trabalhar por ano. Não deixem que o dono o trate com crueldade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Levitico 25

manterá o direito de resgate mesmo depois de vender a si mesmo. Um dos seus parentes poderá resgatá-lo:
ou tio, ou primo, ou qualquer parente próximo poderá resgatá-lo. Se, todavia, prosperar, poderá resgatar a si mesmo.
Ele e o seu comprador contarão o tempo desde o ano em que vendeu a si mesmo até o ano do jubileu. O preço do resgate se baseará no salário de um empregado contratado por aquele número de anos.
Se restarem muitos anos, pagará o seu resgate proporcionalmente ao preço de compra.
Se restarem apenas poucos anos até o ano do jubileu, fará o cálculo, e pagará o seu resgate proporcionalmente aos anos.
53
Ele deverá ser tratado como um empregado contratado anualmente; não permitam que o seu senhor domine impiedosamente sobre ele.
"Se não for resgatado por nenhuma dessas maneiras, ele e os seus filhos estarão livres no ano do jubileu,
porque os israelitas são meus servos, os quais tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".