Numeros 23:24

O povo se levanta como leoa; levanta-se como o leão, que não se deita até que devore a sua presa e beba o sangue das suas vítimas".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.

American Standard Version

Eis que o povo se levantará como leoa e se exalçará como leão; não se deitará até que coma a presa e beba o sangue de mortos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

See, Israel comes up like a she-lion, lifting himself up like a lion: he will take no rest till he has made a meal of those he has overcome, drinking the blood of those he has put to death.

Basic English Bible

Eis que o povo se levanta como leoa, e se ergue como leão; não se deitará até que devore a presa, e beba o sangue dos que foram mortos:

Almeida Recebida

Este povo se levanta como leoa, como leão majestoso que desperta. Não descansa enquanto não devora a presa e bebe o sangue dos que foram mortos!`.

Nova Versão Transformadora

Israel se levanta como uma leoa e se firma como um leão. Ele não descansa até que tenha devorado a presa e bebido o sangue das suas vítimas.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eis que este povo levanta-se como leoa; ergue-se como leão, que não descansa enquanto não devora sua presa, nem se deita até que tenha bebido o sangue de suas vítimas!`

King James Atualizada

Eis que o povo se levantará como leoa, e se exalçará como leão: não se deitará até que coma a presa, e beba o sangue de mortos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims."

New International Version

Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eis que o povo se levantará como leão velho, e se exalçará como leão: não se deitará até que não comeo a presa, e bebeo o sangue dos mortos.

1848 - Almeida Antiga

Numeros 23

Deus não é homem para que minta, nem filho de homem para que se arrependa. Acaso ele fala, e deixa de agir? Acaso promete, e deixa de cumprir?
Recebi uma ordem para abençoar; ele abençoou, e não o posso mudar.
Nenhuma desgraça se vê em Jacó, nenhum sofrimento em Israel. O Senhor, o seu Deus, está com eles; o brado de aclamação do Rei está no meio deles.
Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem.
Não há magia que possa contra Jacó, nem encantamento contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: ´Vejam o que Deus tem feito! `
24
O povo se levanta como leoa; levanta-se como o leão, que não se deita até que devore a sua presa e beba o sangue das suas vítimas".
Balaque disse então a Balaão: "Não os amaldiçoe nem os abençoe! "
Balaão respondeu: "Não lhe disse que devo fazer tudo o que o Senhor disser? "
Balaque disse a Balaão: "Venha, deixe-me levá-lo a outro lugar. Talvez Deus se agrade que dali você os amaldiçoe para mim".
E Balaque levou Balaão para o topo do Peor, de onde se vê o deserto de Jesimom.
Balaão disse a Balaque: "Edifique-me aqui sete altares, e prepare-me sete novilhos e sete carneiros".