Partiram de Taate e acamparam em Terá.
Nova Versão Internacional
partiram de Taate e acamparam-se em Tera;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E partiram de Tacate, e acamparam-se em Tara.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E partiram de Taate e acamparam-se em Tera.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Partiram de Taate e acamparam em Tera.
2017 - Nova Almeida Aualizada
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Saíram de Taate e acamparam em Terá.
Nova Versão Transformadora
E partirão de Tachath,e alojárão-se em Tharah.
1848 - Almeida Antiga
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
Almeida Recebida
Partiram de Taate e montaram acampamento em Terá.
King James Atualizada
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
Basic English Bible
They left Tahath and camped at Terah.
New International Version
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
American Standard Version
Comentários