Ele poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro dado aos pobres". E a repreendiam severamente.
Nova Versão Internacional
Porque este perfume poderia ser vendido por mais de trezentos denários e dar-se aos pobres. E murmuravam contra ela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros, e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Este perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentos denários, para ser dado aos pobres. E murmuravam contra ela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esse perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentas moedas de prata , que poderiam ser dadas aos pobres. Eles criticavam a mulher com dureza,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Poderia ter sido vendido por trezentas moedas de prata, e o dinheiro, dado aos pobres!` E repreenderam a mulher severamente.
Nova Versão Transformadora
Porque bem se podia isto vender por mais de trezentos dinheiros, e dar-se aos pobres. E bramavão contra ella.
1848 - Almeida Antiga
Pois podia ser vendido por mais de trezentos denários que se dariam aos pobres. E murmuravam contra ela.
Almeida Recebida
Um bálsamo como este poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro ser doado aos pobres`. E a censuravam severamente.
King James Atualizada
We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.
Basic English Bible
It could have been sold for more than a year's wages
Greek [than three hundred denarii] and the money given to the poor." And they rebuked her harshly.New International Version
For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
American Standard Version
Comentários