Marcos 14:5

Ele poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro dado aos pobres". E a repreendiam severamente.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque este perfume poderia ser vendido por mais de trezentos denários e dar-se aos pobres. E murmuravam contra ela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros, e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Este perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentos denários, para ser dado aos pobres. E murmuravam contra ela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Esse perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentas moedas de prata , que poderiam ser dadas aos pobres. Eles criticavam a mulher com dureza,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Poderia ter sido vendido por trezentas moedas de prata, e o dinheiro, dado aos pobres!` E repreenderam a mulher severamente.

Nova Versão Transformadora

Porque bem se podia isto vender por mais de trezentos dinheiros, e dar-se aos pobres. E bramavão contra ella.

1848 - Almeida Antiga

Pois podia ser vendido por mais de trezentos denários que se dariam aos pobres. E murmuravam contra ela.

Almeida Recebida

Um bálsamo como este poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro ser doado aos pobres`. E a censuravam severamente.

King James Atualizada

We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.

Basic English Bible

It could have been sold for more than a year's wages Greek [than three hundred denarii] and the money given to the poor." And they rebuked her harshly.

New International Version

For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.

American Standard Version

Marcos 14

Faltavam apenas dois dias para a Páscoa e para a festa dos pães sem fermento. Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de flagrar Jesus em algum erro e matá-lo.
Mas diziam: "Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo".
Estando Jesus em Betânia, reclinado à mesa na casa de um homem conhecido como Simão, o leproso, aproximou-se dele certa mulher com um frasco de alabastro contendo um perfume muito caro, feito de nardo puro. Ela quebrou o frasco e derramou o perfume sobre a cabeça de Jesus.
Alguns dos presentes começaram a dizer uns aos outros, indignados: "Por que este desperdício de perfume?
05
Ele poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro dado aos pobres". E a repreendiam severamente.
"Deixem-na em paz", disse Jesus. "Por que a estão perturbando? Ela praticou uma boa ação para comigo.
Pois os pobres vocês sempre terão consigo, e poderão ajudá-los sempre que o desejarem. Mas a mim vocês nem sempre terão.
Ela fez o que pôde. Derramou o perfume em meu corpo antecipadamente, preparando-o para o sepultamento.
Eu lhes asseguro que onde quer que o evangelho for anunciado, em todo o mundo, também o que ela fez será contado em sua memória".
Então Judas Iscariotes, um dos Doze, dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes a fim de lhes entregar Jesus.