Marcos 14:5

Porque este perfume poderia ser vendido por mais de trezentos denários e dar-se aos pobres. E murmuravam contra ela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros, e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Este perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentos denários, para ser dado aos pobres. E murmuravam contra ela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Esse perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentas moedas de prata , que poderiam ser dadas aos pobres. Eles criticavam a mulher com dureza,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro dado aos pobres". E a repreendiam severamente.

Nova Versão Internacional

´Poderia ter sido vendido por trezentas moedas de prata, e o dinheiro, dado aos pobres!` E repreenderam a mulher severamente.

Nova Versão Transformadora

Porque bem se podia isto vender por mais de trezentos dinheiros, e dar-se aos pobres. E bramavão contra ella.

1848 - Almeida Antiga

Pois podia ser vendido por mais de trezentos denários que se dariam aos pobres. E murmuravam contra ela.

Almeida Recebida

Um bálsamo como este poderia ser vendido por trezentos denários, e o dinheiro ser doado aos pobres`. E a censuravam severamente.

King James Atualizada

We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.

Basic English Bible

It could have been sold for more than a year's wages Greek [than three hundred denarii] and the money given to the poor." And they rebuked her harshly.

New International Version

For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.

American Standard Version

Marcos 14

Dali a dois dias, era a Páscoa e a Festa dos Pães Asmos; e os principais sacerdotes e os escribas procuravam como o prenderiam, à traição, e o matariam.
Pois diziam: Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo.
Estando ele em Betânia, reclinado à mesa, em casa de Simão, o leproso, veio uma mulher trazendo um vaso de alabastro com preciosíssimo perfume de nardo puro; e, quebrando o alabastro, derramou o bálsamo sobre a cabeça de Jesus.
Indignaram-se alguns entre si e diziam: Para que este desperdício de bálsamo?
05
Porque este perfume poderia ser vendido por mais de trezentos denários e dar-se aos pobres. E murmuravam contra ela.
Mas Jesus disse: Deixai-a; por que a molestais? Ela praticou boa ação para comigo.
Porque os pobres, sempre os tendes convosco e, quando quiserdes, podeis fazer-lhes bem, mas a mim nem sempre me tendes.
Ela fez o que pôde: antecipou-se a ungir-me para a sepultura.
Em verdade vos digo: onde for pregado em todo o mundo o evangelho, será também contado o que ela fez, para memória sua.
E Judas Iscariotes, um dos doze, foi ter com os principais sacerdotes, para lhes entregar Jesus.