"Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, desonrando a cama do seu pai". Todo o povo dirá: "Amém! "
Nova Versão Internacional
Maldito aquele que se deitar com a madrasta, porquanto profanaria o leito de seu pai. E todo o povo dirá: Amém!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai! E todo o povo dirá: Amém!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- ´Maldito aquele que tiver relações sexuais com a madrasta, porque profanaria o leito de seu pai.` E todo o povo dirá: ´Amém!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
- ´Maldito seja aquele que tiver relações com uma das mulheres do pai, pois isso é uma vergonha para o pai!` E o povo responderá: ´Amém!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Maldito quem tiver relações sexuais com a esposa de seu pai, pois desonrou seu pai`. E todo o povo responderá: ´Amém!`.
Nova Versão Transformadora
Maldito aquelle, que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descubrio a ourela de seu pai; e todo o povo dirá; Amen.
1848 - Almeida Antiga
Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto levantou a cobertura de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
Almeida Recebida
Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, profanando a cama do seu pai. E todo o povo dirá: Amém!
King James Atualizada
Cursed is he who has sex relations with his father's wife, for he has put shame on his father. And let all the people say, So be it.
Basic English Bible
"Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
New International Version
Cursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
American Standard Version
Comentários