Josue 10:18

Disse ele: "Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras à boca da cova e ponde junto a ela homens que os guardem; porém vós não vos detenhais;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse pois Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Josué disse: - Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

deu a seguinte ordem: ´Fechem a entrada da caverna com pedras grandes e ponham guardas ali, para que os reis não saiam.

Nova Versão Transformadora

Disse pois Josua; arrojai grandes pedras á boca da cova: e ponde a ella varões, que os guardem.

1848 - Almeida Antiga

Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.

Almeida Recebida

Então ordenou Josué: ´Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!

King James Atualizada

And Joshua said, Let great stones be rolled against the mouth of the hole, and let men keep watch by it:

Basic English Bible

he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.

New International Version

And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:

American Standard Version

Josue 10

O sol parou, e a lua se deteve, até a nação vingar-se dos seus inimigos, como está escrito no Livro de Jasar. O sol parou no meio do céu e por quase um dia inteiro não se pôs.
Nunca antes nem depois houve um dia como aquele, quando o Senhor atendeu a um homem. Sem dúvida o Senhor lutava por Israel!
Então Josué voltou com todo o Israel ao acampamento de Gilgal.
Os cinco reis fugiram e se esconderam na caverna de Maquedá.
Avisaram a Josué que eles tinham sido achados numa caverna em Maquedá.
18
Disse ele: "Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda.
Mas não se detenham! Persigam os inimigos. Ataquem-nos pela retaguarda e não os deixem chegar às suas cidades, pois o Senhor, o seu Deus, os entregou em suas mãos".
Assim Josué e os israelitas os derrotaram por completo, quase exterminando-os. Mas alguns conseguiram escapar e refugiaram-se em suas cidades fortificadas.
O exército inteiro voltou então em segurança a Josué, ao acampamento de Maquedá, e depois disso, ninguém mais ousou abrir a boca para provocar os israelitas.
Então disse Josué: "Abram a entrada da caverna e tragam-me aqueles cinco reis".
Os cinco reis foram tirados da caverna. Eram os reis de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Láquis e de Eglom.