Josue 10:18

Então Josué disse: - Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então ordenou Josué: ´Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!

King James Atualizada

Disse pois Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.

New International Version

Disse ele: "Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda.

Nova Versão Internacional

Disse pois Josua; arrojai grandes pedras á boca da cova: e ponde a ella varões, que os guardem.

1848 - Almeida Antiga

Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras à boca da cova e ponde junto a ela homens que os guardem; porém vós não vos detenhais;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:

American Standard Version

Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And Joshua said, Let great stones be rolled against the mouth of the hole, and let men keep watch by it:

Basic English Bible

Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.

Almeida Recebida

deu a seguinte ordem: ´Fechem a entrada da caverna com pedras grandes e ponham guardas ali, para que os reis não saiam.

Nova Versão Transformadora

Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 10

E o sol se deteve, e a lua parou até que o povo se vingou de seus inimigos. Não está isso escrito no Livro dos Justos? O sol se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se, por quase um dia inteiro.
Não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, tendo o Senhor, assim, atendido à voz de um homem; porque o Senhor lutava por Israel.
Então Josué voltou ao arraial, em Gilgal, e todo o Israel foi com ele.
Aqueles cinco reis fugiram e se esconderam numa caverna em Maquedá.
E foi dito a Josué: - Os cinco reis foram achados. Estão escondidos numa caverna em Maquedá.
18
Então Josué disse: - Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham.
Persigam os seus inimigos e matem os que vão ficando para trás. Não os deixem entrar nas cidades deles, porque o Senhor, o Deus de vocês, já os entregou nas mãos de vocês.
Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de derrotá-los completamente, até consumi-los, e os que conseguiram escapar tinham entrado nas cidades fortificadas,
todo o povo voltou em paz para junto de Josué, no acampamento de Maquedá. E não houve ninguém que movesse a língua contra os filhos de Israel.
Depois Josué disse: - Abram a entrada da caverna e tragam para mim aqueles cinco reis que lá se encontram.
Eles fizeram assim e da caverna lhe trouxeram os cinco reis: o rei de Jerusalém, o de Hebrom, o de Jarmute, o de Laquis e o de Eglom.