Josue 10:18

Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então ordenou Josué: ´Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!

King James Atualizada

Disse pois Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.

New International Version

Disse ele: "Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda.

Nova Versão Internacional

Então Josué disse: - Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse pois Josua; arrojai grandes pedras á boca da cova: e ponde a ella varões, que os guardem.

1848 - Almeida Antiga

Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras à boca da cova e ponde junto a ela homens que os guardem; porém vós não vos detenhais;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:

American Standard Version

Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And Joshua said, Let great stones be rolled against the mouth of the hole, and let men keep watch by it:

Basic English Bible

Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.

Almeida Recebida

deu a seguinte ordem: ´Fechem a entrada da caverna com pedras grandes e ponham guardas ali, para que os reis não saiam.

Nova Versão Transformadora

Josue 10

O sol ficou parado, e a lua também parou, até que o povo se vingou dos seus inimigos. Estas palavras estão escritas no Livro do Justo. O sol ficou parado no meio do céu e atrasou a sua descida por quase um dia inteiro.
Nunca tinha havido e nunca mais houve um dia como este, um dia em que o Senhor obedeceu à voz de um homem. Isso aconteceu porque o Senhor combatia a favor de Israel.
Depois disso Josué e o seu exército voltaram ao acampamento de Gilgal.
Os cinco reis escaparam e se esconderam na caverna de Maquedá,
mas foram descobertos. E Josué ficou sabendo que estavam escondidos lá.
18
Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.
Mas não fiquem lá. Persigam os inimigos e ataquem os que ficarem para trás. Não deixem que eles voltem para as suas cidades porque o Senhor, nosso Deus, já os entregou a vocês para serem mortos.
Josué e os soldados de Israel os mataram até acabar com quase todos eles. Os que escaparam ficaram dentro das suas cidades protegidas por muralhas.
Então todos os soldados de Israel voltaram sãos e salvos para o acampamento de Maquedá, onde Josué estava. E ninguém tinha coragem de dizer nada contra os israelitas.
Depois Josué disse: - Tirem as pedras da entrada da caverna e tragam aqui os cinco reis.
E isso foi feito. Tiraram da caverna os reis de Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis e Eglom