Juizes 11:7

Disse-lhes Jefté: "Vocês não me odiavam e não me expulsaram da casa de meu pai? Por que me procuram agora, quando estão em dificuldades? "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: Porventura, não me aborrecestes a mim e não me expulsastes da casa de meu pai? Por que, pois, vindes a mim, agora, quando estais em aperto?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: porventura não me aborrecestes a mim e não me repelistes da casa de meu pai? por que pois agora viestes a mim quando estais em aperto?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: Porventura, não me aborrecestes a mim e não me repelistes da casa de meu pai? Por que, pois, agora viestes a mim, quando estais em aperto?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: - Vocês não são aqueles que me odiaram e me expulsaram da casa de meu pai? Por que vêm a mim agora, quando estão em aperto?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jefté respondeu: - Eu sei que vocês me odeiam; e odeiam tanto, que me fizeram sair da casa do meu pai. Como é que vocês vêm me pedir ajuda, agora que estão em dificuldade?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas Jefté lhes disse: ´Não são vocês os mesmos que me odiavam e que me expulsaram da casa de meu pai? Por que me chamam agora que estão em apuros?`.

Nova Versão Transformadora

Porem Jephthe disse aos anciãos de Gilead; por ventura não me aborrecestes vosoutros a mim, e me expellistes da casa de meu pai? porque pois agora viestes a mim, quando estais em aperto?

1848 - Almeida Antiga

Jefté, porém, perguntou aos anciãos de Gileade: Porventura não me odiastes, e não me expulsastes da casa de meu pai? Por que, pois, agora viestes a mim, quando estais em aperto?

Almeida Recebida

Contudo Jefté indagou aos líderes de Gileade: ´Ora, não fostes vós mesmos que me odiastes e me expulsastes da casa de meu pai?

King James Atualizada

But Jephthah said to the responsible men of Gilead, Did you not, in your hate for me, send me away from my father's house? Why do you come to me now when you are in trouble?

Basic English Bible

Jephthah said to them, "Didn't you hate me and drive me from my father's house? Why do you come to me now, when you're in trouble?"

New International Version

And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

American Standard Version

Juizes 11

A mulher de Gileade também lhe deu filhos, que quando já estavam grandes, expulsaram Jefté, dizendo: "Você não vai receber nenhuma herança de nossa família, pois é filho de outra mulher".
Então Jefté fugiu dos seus irmãos e se estabeleceu em Tobe. Ali um bando de vadios uniu-se a ele e o seguia.
Algum tempo depois, quando os amonitas entraram em guerra contra Israel,
os líderes de Gileade foram buscar Jefté em Tobe.
"Venha", disseram. "Seja nosso comandante, para que possamos combater os amonitas. "
07
Disse-lhes Jefté: "Vocês não me odiavam e não me expulsaram da casa de meu pai? Por que me procuram agora, quando estão em dificuldades? "
"Apesar disso, agora estamos apelando para você", responderam os líderes de Gileade. "Venha combater conosco os amonitas, e você será o chefe de todos os que vivem em Gileade. "
Jefté respondeu: "Se vocês me levarem de volta para combater os amonitas e o Senhor os entregar a mim, serei o chefe de vocês? "
Os líderes de Gileade responderam: "O Senhor é nossa testemunha; faremos conforme você diz".
Assim Jefté foi com os líderes de Gileade, e o povo o fez chefe e comandante sobre todos. E ele repetiu perante o Senhor, em Mispá, todas as palavras que tinha dito.
Jefté enviou mensageiros ao rei amonita com a seguinte pergunta: "Que é que tens contra nós, para ter atacado a nossa terra? "