I Samuel 20:37

Quando o menino chegou ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: "A flecha não está mais para lá?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Chegando o rapaz ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, gritou Jônatas atrás dele e disse: Não está a flecha mais para lá de ti?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, chegando o moço ao lugar da frecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a frecha mais para lá de ti?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço e disse: Não está, porventura, a flecha mais para lá de ti?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o rapaz chegou ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, Jônatas gritou atrás dele: - A flecha não está mais para lá de você?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando o rapaz chegou ao lugar onde a flecha tinha caído, Jônatas gritou: - A flecha caiu mais para lá de você!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o ajudante estava quase chegando ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: ´A flecha está mais à frente!

Nova Versão Transformadora

E chegando o moço ao lugar da frecha, que Jonathan havia atirado, bradou Jonathan após o moço, e disse; não está porventura a frecha mais para lá de ti?

1848 - Almeida Antiga

Quando o moço chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas atirara, gritou-lhe este, dizendo: Não está porventura a flecha para lá de ti?

Almeida Recebida

Assim que o servo conseguiu chegar próximo da flecha que ele havia atirado, Jônatas lhe gritou: ´Não está a flecha para lá de ti?`

King James Atualizada

And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you?

Basic English Bible

When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn't the arrow beyond you?"

New International Version

And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?

American Standard Version

I Samuel 20

Jônatas perguntou a seu pai: "Por que ele deve morrer? O que ele fez? "
Então Saul atirou sua lança contra Jônatas para matá-lo. E assim Jônatas percebeu que seu pai estava decidido a matar Davi.
Jônatas levantou-se da mesa muito irado; naquele segundo dia da festa da lua nova ele não comeu, pois estava triste porque seu pai havia humilhado a Davi.
Pela manhã, Jônatas saiu ao campo para encontrar Davi. Levava consigo um menino
e lhe disse: "Corra e ache as flechas que eu atirar". O menino correu e Jônatas atirou uma flecha para além dele.
37
Quando o menino chegou ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: "A flecha não está mais para lá?
Vamos! Rápido! Não pare! " O menino apanhou a flecha e voltou
sem saber de nada, pois somente Jônatas e Davi sabiam do que tinham combinado.
Então Jônatas deu suas armas ao menino e disse: "Vá, leve-as de volta à cidade".
Depois que o menino se foi, Davi saiu do lado sul da pedra e inclinou-se três vezes perante Jônatas, com o rosto no chão. Então despediram-se beijando um ao outro e chorando; Davi chorou ainda mais do que Jônatas.
E ele disse a Davi: "Vá em paz, pois temos jurado um ao outro, em nome do Senhor, dizendo: ´O Senhor para sempre é testemunha entre nós e entre os nossos descendentes` ".