Quando o menino chegou ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: "A flecha não está mais para lá?
Nova Versão Internacional
Chegando o rapaz ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, gritou Jônatas atrás dele e disse: Não está a flecha mais para lá de ti?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, chegando o moço ao lugar da frecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a frecha mais para lá de ti?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço e disse: Não está, porventura, a flecha mais para lá de ti?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando o rapaz chegou ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, Jônatas gritou atrás dele: - A flecha não está mais para lá de você?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o rapaz chegou ao lugar onde a flecha tinha caído, Jônatas gritou: - A flecha caiu mais para lá de você!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando o ajudante estava quase chegando ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: ´A flecha está mais à frente!
Nova Versão Transformadora
E chegando o moço ao lugar da frecha, que Jonathan havia atirado, bradou Jonathan após o moço, e disse; não está porventura a frecha mais para lá de ti?
1848 - Almeida Antiga
Quando o moço chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas atirara, gritou-lhe este, dizendo: Não está porventura a flecha para lá de ti?
Almeida Recebida
Assim que o servo conseguiu chegar próximo da flecha que ele havia atirado, Jônatas lhe gritou: ´Não está a flecha para lá de ti?`
King James Atualizada
And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you?
Basic English Bible
When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn't the arrow beyond you?"
New International Version
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
American Standard Version
Comentários