Assim, vocês testemunham contra si mesmos que são descendentes dos que assassinaram os profetas.
Nova Versão Internacional
Assim, contra vós mesmos, testificais que sois filhos dos que mataram os profetas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, vocês dão testemunho contra si mesmos de que são filhos dos que mataram os profetas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim vocês confirmam que são descendentes daqueles que mataram os profetas. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Ao dizer isso, porém, testemunham contra si mesmos que são, de fato, descendentes dos que assassinaram os profetas.
Nova Versão Transformadora
Assim contra vós mesmos testificais, que sois filhos daquelles que matarão aos Prophetas.
1848 - Almeida Antiga
Assim, vós testemunhais contra vós mesmos de que sois filhos daqueles que mataram os profetas.
Almeida Recebida
Dessa forma, porém, testemunhais contra vós mesmos que sois filhos dos que mataram os profetas.
King James Atualizada
So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death.
Basic English Bible
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. New International Version
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
American Standard Version
Comentários