Mateus 25:4

As prudentes, porém, levaram óleo em vasilhas juntamente com suas candeias.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

no entanto, as prudentes, além das lâmpadas, levaram azeite nas vasilhas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com as suas lâmpadas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com as suas lâmpadas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

mas as prudentes, além das lamparinas, levaram óleo nas vasilhas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As ajuizadas levaram vasilhas com óleo para as suas lamparinas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

mas as outras cinco tiveram o bom senso de levar óleo de reserva.

Nova Versão Transformadora

Mas as prudentes tomarão azeite em seus vasos, com suas lampadas.

1848 - Almeida Antiga

Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas com suas lâmpadas.

Almeida Recebida

Entretanto, as prudentes, levaram óleo em vasilhas, junto com suas candeias.

King James Atualizada

But the wise took oil in their vessels with their lights.

Basic English Bible

The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps.

New International Version

but the wise took oil in their vessels with their lamps.

American Standard Version

Mateus 25

"O Reino dos céus, pois, será semelhante a dez virgens que pegaram suas candeias e saíram para encontrar-se com o noivo.
Cinco delas eram insensatas, e cinco eram prudentes.
As insensatas pegaram suas candeias, mas não levaram óleo consigo.
04
As prudentes, porém, levaram óleo em vasilhas juntamente com suas candeias.
O noivo demorou a chegar, e todas ficaram com sono e adormeceram.
"À meia-noite, ouviu-se um grito: ´O noivo se aproxima! Saiam para encontrá-lo! `
"Então todas as virgens acordaram e prepararam suas candeias.
As insensatas disseram às prudentes: ´Dêem-nos um pouco do seu óleo, pois as nossas candeias estão se apagando`.
"Elas responderam: ´Não, pois pode ser que não haja o suficiente para nós e para vocês. Vão comprar óleo para vocês`.