Ao cair da tarde chegou um homem rico, de Arimatéia, chamado José, que se tornara discípulo de Jesus.
Nova Versão Internacional
Caindo a tarde, veio um homem rico de Arimateia, chamado José, que era também discípulo de Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, vinda já a tarde, chegou um homem rico de Arimateia, por nome José, que também era discípulo de Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, vinda já a tarde, chegou um homem rico de Arimateia, por nome José, que também era discípulo de Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao cair da tarde, veio um homem rico de Arimateia, chamado José, que era também discípulo de Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Já era quase noite quando chegou da cidade de Arimateia um homem rico chamado José. Ele também era seguidor de Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao entardecer, José, um homem rico de Arimateia que tinha se tornado seguidor de Jesus,
Nova Versão Transformadora
E vinda já a tarde, veio hum homem rico de Arimathea, por nome José, o qual tambem era discipulo de Jesus.
1848 - Almeida Antiga
E chegada a tarde, veio um homem rico de Arimatéia, chamado José, que também era discípulo de Jesus.
Almeida Recebida
Ao pôr-do-sol chegou um homem rico, de Arimatéia, por nome José, o qual havia se tornado discípulo de Jesus.
King James Atualizada
And in the evening, there came a man of wealth from Arimathaea, Joseph by name, who was a disciple of Jesus:
Basic English Bible
As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
New International Version
And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
American Standard Version
Comentários