Da mesma forma, os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei zombavam dele entre si, dizendo: "Salvou os outros, mas não é capaz de salvar a si mesmo.
Nova Versão Internacional
De igual modo, os principais sacerdotes com os escribas, escarnecendo, entre si diziam: Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar-se;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E da mesma maneira também os principais dos sacerdotes, com os escribas, diziam uns para os outros, zombando: Salvou os outros, e não pode salvar-se a si mesmo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E da mesma maneira também os principais dos sacerdotes, com os escribas, diziam uns para os outros, zombando: Salvou os outros e não pode salvar-se a si mesmo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De igual modo, os principais sacerdotes com os escribas, zombando, diziam entre si: - Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei também caçoavam dele, dizendo: - Ele salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os principais sacerdotes e os mestres da lei também zombavam de Jesus. ´Salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!`, diziam.
Nova Versão Transformadora
E da mesma maneira tambem os Principes dos Sacerdotes, com os Escribas, dizião huns para os outros, zombando: a outros salvou, a si mesmo salvar-se não pode.
1848 - Almeida Antiga
De igual modo também os principais sacerdotes, com os escribas, escarnecendo-o, diziam entre si: Salvou a outros; a si mesmo não pode salvar;
Almeida Recebida
Da mesma maneira os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei zombavam dele entre si, exclamando: ´Salvou a tantos, mas a si mesmo não pode salvar-se!
King James Atualizada
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.
Basic English Bible
In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself!
New International Version
In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
American Standard Version
Comentários