Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
Nova Versão Internacional
Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, saindo o sol, queimou-se e, porque não tinha raiz, secou-se. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
Nova Versão Transformadora
Mas sahindo o sol, queimou-se; e porque não tinha raiz, seccou-se.
1848 - Almeida Antiga
Mas, saindo o sol, foi queimada; e, porque não tinha raiz, secou-se.
Almeida Recebida
Contudo, ao raiar do sol, as plantas se queimaram; e porque não tinham raiz, secaram.
King James Atualizada
And when the sun was high, it was burned; and because it had no root, it became dry and dead.
Basic English Bible
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. New International Version
and when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
American Standard Version
Comentários