Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
Nova Versão Internacional
But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
American Standard Version
E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
Almeida Recebida
Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But on the base a man may put gold, silver, stones of great price, wood, dry grass, cut stems;
Basic English Bible
Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
Nova Versão Transformadora
E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
New International Version
Se alguma pessoa edifica sobre esse alicerce utilizando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
King James Atualizada
E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E se alguem sobre este fundamento edificar ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palhiço;
1848 - Almeida Antiga
E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários