Genesis 18:13

E disse o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade, gerarei eu ainda, havendo já envelhecido?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Será verdade que darei ainda à luz, sendo velha?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse o Senhor a Abraão: Porque se riu Sara, dizendo: Na verdade gerarei eu ainda, havendo já envelhecido?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor perguntou a Abraão: - Por que Sara riu, dizendo: ´Será verdade que darei ainda à luz, sendo velha?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o Senhor perguntou a Abraão: - Por que Sara riu? Por que disse que está velha demais para ter um filho?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas o Senhor disse a Abraão: "Por que Sara riu e disse: ´Poderei realmente dar à luz, agora que sou idosa? `

Nova Versão Internacional

Então o Senhor disse a Abraão: ´Por que Sara riu? Por que disse: ´Pode uma mulher da minha idade ter um filho`?

Nova Versão Transformadora

E disse Jehovah a Abraham: Porque rio-se Sara, dizendo: Pariria eu ainda, havendo já envelhecido?

1848 - Almeida Antiga

Perguntou o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Será verdade que darei à luz um filho, sendo velha?

Almeida Recebida

Entretanto, o SENHOR questionou Abraão: ´Por que se ri Sara, conjeturando: ´Será possível que vou dar à luz, agora que sou velha?`

King James Atualizada

And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?

Basic English Bible

Then the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?'

New International Version

And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?

American Standard Version

Genesis 18

E tomou manteiga e leite e a vitela que tinha preparado e pôs tudo diante deles; e ele estava em pé junto a eles debaixo da árvore; e comeram.
E disseram-lhe: Onde está Sara, tua mulher? E ele disse: Ei-la, aí está na tenda.
E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida; e eis que Sara, tua mulher, terá um filho. E ouviu-o Sara à porta da tenda, que estava atrás dele.
E eram Abraão e Sara já velhos e adiantados em idade; já a Sara havia cessado o costume das mulheres.
Assim, pois, riu-se Sara consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor já velho?
13
E disse o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade, gerarei eu ainda, havendo já envelhecido?
Haveria coisa alguma difícil ao Senhor? Ao tempo determinado, tornarei a ti por este tempo da vida, e Sara terá um filho.
E Sara negou, dizendo: Não me ri, porquanto temeu. E ele disse: Não digas isso, porque te riste.
E levantaram-se aqueles varões dali e olharam para a banda de Sodoma; e Abraão ia com eles, acompanhando-os.
E disse o Senhor: Ocultarei eu a Abraão o que faço,
visto que Abraão certamente virá a ser uma grande e poderosa nação, e nele serão benditas todas as nações da terra?